Это, пожалуй, самая необычная из книг Стивена Кинга. Книга, в которой автобиографические, мемуарные мотивы соседствуют не только с размышлениями о писательском искусстве вообще, но и с самыми настоящими "профессиональными советами тем, кто хочет писать как Стивен Кинг". Как формируется писатель? Каковы главные "секреты" его нелегкого "ремесла"? Что вообще необходимо знать и уметь человеку, чтобы его творения возглавляли международные списки бестселлеров? Вот лишь немногие из вопросов, на которые вы найдете ответы в этой книге. Вы действительно хотите писать как Стивен Кинг? Тогда не пропустите эту книгу.
Сказки неразрывно связывают нас с детством, и конечно, у каждого из нас была любимая история. Может, это была «Красная Шапочка»? Или удивительная «Каша из топора»? Мир сказок богат и непредсказуем. Знаем ли мы, почему каждая сказка устроена именно так, а не иначе? Что такое Тридесятое царство? Кто такая на самом деле Баба Яга? Почему избушка на курьих ножках постоянно поворачивается? Как действия героев связаны с древними обрядами и верованиями? Кто был прототипом Иванушка-дурачка и действительно ли Василиса Прекрасная так добра и невинна, как мы привыкли думать? На все наши вопросы о волшебных сказках ответит Владимир Яковлевич Пропп — выдающийся отечественный филолог, один из основоположников структурно-типологического подхода в фольклористике, в дальнейшем получившего широкое применение в литературоведении. Его труды по изучению фольклора по праву вошли в «золотой фонд» мировой науки ХХ века. Книга «Исторические корни волшебной сказки» стала одним из наиболее популярных и влиятельных исследований фольклористики и гуманитарной мысли XX века.
Как называется металлический наконечник у карандаша с ластиком? Как называется нижняя часть стеклянной бутылки? Как называется место между ноздрями носа и есть ни название у знака бесконечности? Вместе с этой книгой вы узнаете сотни новых слов, которые скорее всего никогда больше не будете использовать в своей повседневной речи :) Зато точно сможете блеснуть своими знаниями и удивить собеседника эрудицией. А что, разве у всех этих вещей есть названия? Есть!
«Морфология волшебной сказки» — первая часть главного труда крупнейшего русского филолога-фольклориста Владимира Яковлевича Проппа, посвященного анализу структуры волшебной сказки. В своей монографии Владимир Пропп рассматривает истоки происхождения сказки, особый вид строения текстов, а также разбирается, почему наши любимые сказки устроены так, а не иначе. «Морфология волшебной сказки» заслуживает внимания не только филологов и культурологов, но и всех, кто интересуется устройством сказки, мифа, а также написанием художественного текста любого типа.
Каждый, кто приступает к написанию текста, знает, какой это может быть непростой процесс. Сесть, сосредоточиться и начать выводить слова на бумаге или набирать их на клавиатуре - настоящее испытание! Вы боитесь подобрать неверные слова и просто уверены, что в итоге выйдет нечто банальное, перегруженное штампами и весьма далекое от первоначальной идеи. Книга Екатерины Оаро - ваш союзник в этом нелегком деле. Автор книги не только много лет обучает людей искусству создания текстов, но и, конечно, создает их сама. Поэтому она не понаслышке знает, с какими трудностями вы столкнетесь и как их преодолеть. Книга содержит множество практических советов и упражнений, которые помогут вам бесстрашно приступить к делу и не опасаться за результат.
Чак Паланик. Суперпопулярный романист, составитель многих сборников, преподаватель курсов писательского мастерства… Успех его дебютного романа "Бойцовский клуб" был поистине фееричным, а последующие работы лишь закрепили в сознании читателя его статус ярчайшей звезды контркультурной прозы. В новом сборнике Паланик проводит нас за кулисы своей писательской жизни и делится искусством рассказывания историй. Смесь мемуаров и прозрений, "На затравку" демонстрирует секреты того, что делает авторский текст по-настоящему мощным. Это любовное послание Паланика всем рассказчикам и читателям мира, а также продавцам книг и всем тем, кто занят в этом бизнесе. Несомненно, на наших глазах рождается новая классика!
Рэй Брэдбери (1920—2012) — великий мастер пера, классик мировой литературы и живая легенда фантастики. Его книги уже более полувека увлеченно читают миллионы людей во всем мире. Брэдбери намного больше, чем писатель-фантаст — его творчество можно отнести к «высокой», внежанровой литературе. Известнейшие романы, рассказы и повести, яркие и искренние, принесли Рэю Брэдбери славу не только придумщика удивительных историй, но и философа, мыслителя, психолога. «Каждое утро я вскакиваю с постели и наступаю на мину. Эта мина — я сам», — пишет Рэй Брэдбери, и это, пожалуй, и есть квинтэссенция книги. Великий Брэдбери, чьи книги стали классикой при жизни автора, пытается разобраться в себе, в природе писательского творчества. Как рождается сюжет? Как появляется замысел? И вообще — в какой момент человек понимает, что писать книги — и есть его предназначение? Но это отнюдь не скучные и пафосные заметки мэтра. У Брэдбери замечательное чувство юмора, он смотрит на мир глазами не только всепонимающего, умудренного опытом, но и ироничного человека. Так, одна из глав книги называется «Как удерживать и кормить Музу». Кстати, ответ на этот вопрос есть в книге, и он прост — чтобы удерживать Музу, надо жить с увлечением и любить жизнь, прислушиваться к ней и к самому себе.
Вы мечтаете, что однажды напишете успешную книгу? У вас есть все задатки для этого, но вам не хочется зря расходовать силы и совершать дурацкие ошибки? Этот учебник — пошаговое руководство для новичков, которые пытаются найти свой путь в литературе. Вы узнаете, что стоит за коммерческим успехом мировых бестселлеров и как вырастить в себе настоящего писателя. Автор учебника — Эльвира Барякина, на счету которой 16 книг, опубликованных как в России, так и за рубежом. Ее образовательный портал "Справочник писателя" — avtoram.com — ежегодно посещает более полумиллиона человек.
"Слово живое и мертвое" занимает в творческом наследии Норы Галь отдельное место. Эта книга, только при жизни автора переиздававшаяся трижды (причем каждое следующее издание Норой Галь в значительной степени перерабатывалось и дополнялось), а впоследствии — еще шесть раз, представляет собой лучшее из когда-либо написанных в нашей стране произведений, посвященных теории литературного перевода. Нора Галь не просто анализирует наиболее распространенные ошибки переводчиков и демонстрирует удачные примеры переводов, но и, обобщая собственный литературный опыт, предлагает концепцию "идеального языка" перевода — живого и естественного.