Почему в английском языке предметы не имеют категории рода, а в суахили – наоборот, множество родов? Почему великий Гомер упорно именовал зеленое Эгейское море "винноцветным"? Почему обитатели древнего Междуречья так и не пришли к выводу, считать ли рабов грамматически одушевленными или неодушевленными предметами? И, наконец, какие языковые сюрпризы способны превратить в ад жизнь начинающего переводчика поэзии?
Книга Гая Дойчера "Сквозь зеркало языка" – одно из тех немногих научно-популярных произведений, которые становятся литературными сенсациями и международными бестселлерами.
Да и может ли быть по-другому, если в этой блестящей, остроумной работе автор в шутливой форме повествует о столь серьезных и важных для каждого человека вещах, как влияние, оказываемое языком на наше мышление и менталитет, – а порой и на судьбы целых народов?
На нашем сайте мы используем собственные файлы cookie для предоставления вам персонализированного онлайн-опыта и персонализированного контента/рекламы. Нажимая кнопку "Принять", вы соглашаетесь с использованием нами файлов cookie
Узнать больше